推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

雷死人的英文版<上海滩>[03:01]

购买/设置 醒目高亮!点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 5

雷死人的英文版<上海滩>[03:01]

[iframe]http://player.youku.com/player.php/sid/XNjc0Njc2ODQ=/v.swf[/iframe]


http://v.youku.com/v_show/id_XNjc0Njc2ODQ=.html
本帖最近评分记录
  • michaelxhw 金币 +3 感谢发帖! 2009-3-3 10:44

点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 5
TOP

上海滩还是粤语版的好听英文版的听起来觉得没有什么感觉。

TOP

只是英文版吗.不雷人泥.骗人.先入为主的原因把,还是以前的老的好啊

TOP

从这首歌曲用英文唱,我是深刻体会到汉语的完美,英语的简陋。在汉语中,一字一意,还讲究用词的意境,讲究平仄对仗,讲究押韵,就唐诗来说,将任何一首唐诗翻译成英文,都感觉没有意境,读起来平白,很没有韵味,而将英文诗歌翻译成汉语就可以成为意境,韵味十足的“中国诗歌”。外国将我国的三国演义翻译成“the story of country",直译就是三个国家的故事,将西游记翻译成“monkey",就是猴,这哪有演义的味道啊,哪有西游的韵味啊。
本帖最近评分记录
  • michaelxhw 金币 +3 回复认真! 2009-3-3 10:43

TOP

这英语的水平真有的一说了。楼主不是跟大同人学的英语吧

TOP

呵呵,英文直译这个方式就是搞笑,记得看过有人用英文唱得‘说句心里话’,快笑死了

TOP

引用:
原帖由 MZSB 于 2009-2-27 19:36 发表
从这首歌曲用英文唱,我是深刻体会到汉语的完美,英语的简陋。在汉语中,一字一意,还讲究用词的意境,讲究平仄对仗,讲究押韵,就唐诗来说,将任何一首唐诗翻译成英文,都感觉没有意境,读起来平白,很没有韵味,而 ...
兄弟 说的真的不错 这就是差距吗
咱们5000多年了啊  英语不过就1000多点吗  呵呵

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-25 16:56